中国茶専門店「楼蘭」トップ > スタッフ日記

楼蘭スタッフ日記

この日記について
中国茶のこと, 中国文化のこと, お店のこと‥。
札幌の中国茶専門店「楼蘭」のスタッフがつらつらと書き綴ります。
2008年09月
  1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27
28 29 30     

カテゴリー

最近の記事

最近のコメント

最近のトラックバック

記事一覧

この日記は携帯からも読めます! RSS

最近我很忙!(最近、私はとても忙しいです!)
|
李強です。この日記にしばらく登場していなかったですね。毎日大した用事があるわけではないけど、私は、最近なぜか忙しく、結構ストレスがたまってます。胃に悪いですね。

実は、日本に来る前から、私はずっと胃が悪く、十二指腸潰瘍を何年も病んでいました。1998年に来日してからは、幸い、一度も発病していないので、やっぱり、日本での生活は、私に合っているのかもしれないと思います。

中国語で、「対我来説日本比較好混!」というと、「私にとって日本は比較的過ごしやすい」という意味になります。
この中国語の文章の中に「混」という文字がありますが、それが今日のテーマです。


「混」は動詞で日本語に訳すと「いい加減に過ごす」という意味です。日本語では、あまり良い意味ではないですね。しかし中国語の中では常用語です。特に庶民の間によく使われている挨拶の言葉です。

例えば、「最近混得怎麼樣?」、「兄弟,現在混什麼呢?」等等。要は「最近何してるの?」という意味です。「混」は単に「する」という意味もあります。

大雑把で適当で何でもいい加減にするように見える中国人の国民性を最も適切に表す言葉が、この「混」だと思います。

ただし、中国人は単にそう見えるだけであって、同じ「混」でもいろいろな段階があります。その「混」の最高峰は「どんなことでも楽しみながら、良い加減でうまくやっていくこと」です。

「混」は、日常生活の中で、とてもいい薬になりますよ!
12:32 AM | URL | コメント(5) | トラックバック(0)
小懒大人 のコメント
好想你! Take care!
3月3日 5:13 PM | EMAIL | URL | 89h0omG2

めぐみ のコメント
立刻,上星期三我們學的單詞用。

早速先週勉強した単語ですね。。。

とにかく早く元気になってください。
清回復你的健康!!!!
3月4日 11:17 PM | EMAIL | URL | KBmPJ9wo

李強 のコメント
めぐみさん、ありがとう。
大したことないです。

讓你費心了!我会加油的,下星期見!
3月5日 12:34 AM | EMAIL | URL | 9sP.5WlY

谷口です のコメント

初めての書き込みです。
楼蘭さんのHPは 清田で太極拳を先生に習い始めてから
いつも見ておりました。

此れからも楽しみに見させていただきます。
太極拳では 今後も宜しくご指導くださいませですー。
3月8日 4:14 PM | EMAIL | URL | yRJmv7Kc

藤田歩美 のコメント
こんにちは、楼蘭引越しするんですね。ホームページ見てしりました。
あと、めぐみさんからもききました。
北京の生活はぼちぼち慣れてきましたよ。
中国語はさっぱりですけどね。
毎日楽しくやってます。そちらはお姉さんも元気ですか?
4月8日 3:54 PM | EMAIL | URL | x8j9JjIw














この日記は「BLOGNPLUS」を利用して作成しています